Desde el año 2012 cuando se creo el Bill C-31 con la finalidad de modificar las leyes de refugio en Canadá han surgido muchas dudas respecto a la perdida de residencia permanente Canadiense para personas que migraron a Canadá como demandantes de refugio.
La Ley, en su apartado de protección para refugiados, desde muchos años atrás ha previsto la facultad de retirar la residencia permanente para personas que ya no requieren la protección de Canadá. El Bill C-31 solo vino a ratificar este apartado y a informar que ahora mas que nunca se debe de tomar en cuenta esta facultad que tiene el gobierno Canadiense.
“Re-availment” se define como el sometimiento voluntario a la protección de su país de origen. Se entiende que una persona se ha sometido a la protección de su país de origen cuando después de haber pedido y obtenido la protección de Canadá, obtienen su pasaporte y regresan a su país de origen; o incluso cuando las condiciones del país de origen han cambiado y ahora se puede obtener la protección que antes no se tenia por parte de su gobierno.
Regresar al país de origen es el tema mas común de discusión en las cortes Canadienses y últimamente los medios han informado que hacer el tramite de pasaporte ante sus respectivos gobiernos también puede despertar un procedimiento en su contra para cesar su residencia permanente, esto ultimo no necesariamente tiene que ser asi y se puede prevenir con la obtencion de un documento de viaje que ofrece el gobierno Canadiense, de este modo, no es necesario que el solicitante tenga un pasaporte de su nacionalidad. En este sentido, la Corte ha definido lo siguiente:
Nota: los extractos de la Ley se presentan en su idioma original además de Español para facilitar su lectura.
«In Chandrakumar, the Court held that Board erred in drawing the inference that the applicant re-availed himself of his country’s protection from the mere fact that he renewed his passport. More evidence was required, particularly concerning the claimant’s motivations in renewing his passport, namely whether his intention was to re-avail himself of Sri Lanka’s protection.»
Traduccion:
“En Chandrakumar, la Corte señalo que la Junta (de Refugiados) cometió un error en determinar que el solicitante se sometió de manera voluntaria a la protección de su país por el simple hecho de haber renovado su pasaporte. Mas evidencia era requerida, particularmente relativo a los motivos del solicitante en la renovación de su pasaporte, y si sus intenciones eran someterse a la protección de Sri Lanka.”.
Chandrakumar v. M.E.I. (F.C.T.D., no. A-1649-92), Pinard, May 16, 1997, at para. 6.
Es importante saber que el hecho de obtener el pasaporte de su país de origen y regresar físicamente (ambas cosas) puede resultar en un procedimiento de cese de su residencia permanente. En Chandrakumar, la Corte determino que el mero hecho de obtener pasaporte no es el único factor a considerar para determinar que una persona se ha sometido nuevamente a la protección de su país de origen.
Desafortunadamente, no existen permisos especiales por causas de fuerza mayor, llámese familiares enfermos, entre otros. Sin embargo, considerar las circunstancias particulares de cada caso depende de los oficiales y jueces de migración al comenzar un proceso de revocación de residencia permanente.
Nota: los extractos de la Ley se presentan en su idioma original además de Español para facilitar su lectura.
“In Caballero,where the claimant testified that he went back to Honduras intending to stay a year in order to sell his land, the Court agreed with the Refugee Division that his behaviour was inconsistent with a well-founded fear of persecution”.
Traduccion:
“En Caballero, donde el solicitante testificó que regresó a Honduras con la intención de permanecer un año a fin de vender su propiedad, la Corte acordó que la División de Refugiados fue inconsistente al determinar un miedo de persecución como bien fundado”.
Caballero, Fausto Ramon Reyes v. M.E.I. (F.C.A., no. A-266-91), Marceau (dissenting), Desjardins, Létourneau, May 13, 1993.
La Junta de Refugiados y la Corte tomaron una postura similar, en otro caso, cuando el solicitante regresó a Cuba para transferir el dominio de su casa y prevenir que el gobierno la confiscara.
Duarte, Augustina Castelanos v. M.C.I. (F.C.T.D., no. IMM-6616-02), Kelen, August 21, 2003; 2003 FCT 988.
Incluso cuando la motivación para regresar al país de origen pueda ser urgente y apremiante, el análisis de todas las circunstancias puede resultar en algo negativo para determinar que realmente existe miedo y necesidad de protección.
“In Arayo,the principal claimant had returned to Chile and remained there for some nine weeks while she obtained the permission of the father of her child to remove the child from Chile. While the evidence regarding re-availment clearly indicated that it was for the sole purpose of allowing the mother to bring her son to Canada with her, the evidence did not go so far as to establish that other arrangements could not have been made so that the two claimants could have left Chile together when the mother first left”.
Traduccion:
“En Araya, el solicitante principal había regresado a Chile y permaneció ahí por alrededor de nueve semanas mientras ella obtenía el permiso del padre de su hijo para sacarlo de Chile. Mientras que la evidencia relativa al sometimiento voluntario a la protección de Chile claramente indicaba que era por el solo propósito de permitirle a la madre traer a su hijo a Canadá con ella, la evidencia no mostró que otros arreglos no pudieron hacerse para que los dos solicitantes dejaran Chile juntos desde el inicio”.
Araya, Carolina Isabel Valenzuela v. M.C.I. (F.C.T.D., no. IMM-3948-97), Gibson, September 4, 1998
Basado en la información proporcionada anteriormente, es recomendable NO regresar a su país de origen si usted ha obtenido la protección del gobierno Canadiense y posteriormente ha obtenido la residencia permanente. Tambien se sugiere que en la medida de lo posible, obtenga un documento de viaje (Travel Document) en lugar de su pasaporte.
También es recomendable realizar la solicitud de ciudadanía Canadiense, tan pronto como sea elegible, a fin de estar amparados por el Canadian Charter of Rights and Freedoms (Carta Canadiense de Derechos y Libertades) que contempla las garantías constitucionales en Canada. Particularmente, cierro este articulo, con la sección 6 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades.
Section 6 (1) Every citizen of Canada has the right to enter, remain in and leave Canada.
Sección 6 (1) Cada ciudadano de Canadá tiene el derecho de entrar, permanecer en; y salir de Canadá.
Por: Maria Campos
Regulated Canadian Immigration Consultant
LL.M CL Candidate; UBC Faculty of Law.
Deja una respuesta